what changes can we expect from an official mother 3 localization
Lucas 'rumpe kan være et nei-nei
Vi har ventet nesten 10 år på at Nintendo offisielt skulle lokalisere seg Mor 3 . Ventetiden har vært så lang, det begynner å virke som en umulighet. På grunn av noen rykter den siste uken, begynner det imidlertid å føles mer og mer sannsynlig at en vestlig utgivelse endelig kan skje. Spesielt når du er med Earthbound og EarthBound Beginnings 'nylig kommet Wii U eShop, Lucas deltar Super Smash Bros. vaktliste, og 10-årsjubileet for Mor 3 Den japanske utgivelsen nærmer seg, den har oss til å lure på om dette kanskje er året.
Med enhver lokalisering (spesielt fra Nintendo) er selvfølgelig mange fans bekymret for muligheten for sensur. Mor 3 er et av de største videospillene jeg noen gang har spilt, og jeg hater å se for mye av innholdet endret, men på grunn av visse hendelser og karakterer som er omtalt i spillet, virker det uunngåelig.
Så hva ville Nintendo endre seg under lokaliseringsprosessen Mor 3 ? La oss først se på Earthbound , et spill som fikk ganske mange bemerkelsesverdige endringer før det tok veien ut av Japan. Dette kan gi oss en pekepinn på hva slags ting Nintendo vil se etter i Mor 3 .
Ignorer de mange revisjonene av tekst og dialog for nå, Earthbound inneholdt flere sprites og bakgrunnsbilder som ble endret av forskjellige grunner. De viktigste inkluderer:
hvordan åpne jar-filer med java windows 10
- Ness naken sprites i Magicant som ble dekket med pyjamasantrekket fra begynnelsen av spillet, tydeligvis fordi nakenhet ville være mer problematisk i Vesten.
- Octopus- og Kokeshi-statuene endres til blyant- og viskelærstatuer, siden de kulturelle referansene ville gå tapt på et ungt internasjonalt publikum.
- Insane Cultists 'kampsprites fikk bokstavene' HH 'fjernet fra hattene og ble erstattet med små puffballer for å få dem til å ligne mindre på KKK-medlemmer. Byens navn Threek ble også endret til Threed, muligens fordi Threek kunne tolkes som Three-K, eller KKK.
- Røde kors ble fjernet fra sykehus og en viss rød lastebils utseende ble endret for å unngå potensielle søksmål med Røde Kors og Coca-Cola.
- Skilt som leste 'stoff' ble erstattet med 'butikk' i de fleste tilfeller (men ikke i Dusty Dunes-ørkenen, av en eller annen grunn), og skilt som sa 'bar' ble endret til 'café.' Videre referanser til alkohol som erstattes med kaffe, espresso, cappuccino og lignende.
- Det ble lagt vekt på å fjerne eller redusere referanser til vold og død, inkludert nye lydeffekter som ble brukt når Pokey og broren hans er disiplinert av faren.
Flere endringer finner du på Legends of Localization, en hendig ressurs satt sammen av Clyde Mandelin fra Starmen.net.
Så, å bryte det ned, med Earthbound , Nintendo var spesielt interessert i å blande eller avbøte henvisninger til nakenhet, seksualitet, narkotika, alkohol, vold, materiale som kan føre til søksmål og uklar kulturelle referanser. Siden Mor 3 tilfeldigvis inneholder noen få av disse tingene, her er noen av endringene jeg forventer at Nintendo kan gjøre hvis (* ahem * når ) Mor 3 endelig kommer til vestlige bredder.
For det første er sannsynligvis noen få navnendringer i orden. Det er trygt å anta at spillet vil bli kalt EarthBound 2 , eller annen variasjon på Earthbound navn, snarere enn Mor 3 . Med originalen Mor blir endret til EarthBound Beginnings for den vestlige utgivelsen (jeg fremdeles skulle ønske Nintendo stakk med'EarthBound Zero '!), ville dette komme som en liten overraskelse.
Det er også noen få tegn- og stedsnavn som kanskje må vurderes på nytt. Spesielt: Kumatora, Hinawa, Club Titiboo, Osohe Castle og DCMC. Selvfølgelig er det viktig å merke seg Super Smash Bros. Brawl brukte navnene Kumatora og Hinawa på klistremerker, slik at de sannsynligvis ville forbli de samme - selv om jeg ærlig talt ikke hadde noe imot at Hinawas navn ble endret for å samsvare med ektemannens navn, Flint. 'Hinawa' refererer til en matchlock-pistol, som ligner på en flintlock-pistol, og med tanke på navnene til naboer, Lighter og Fuel, har jeg alltid lurt på hvorfor Hinawa ikke ble endret til noe mer konsistent. 'Match' ville være et rart navn, men jeg er overbevist om at et lokaliseringsteam kan komme med noe som passer for temaet.
Når det gjelder de andre, er jeg sikker på at Club Titiboo kan bli sett på som potensielt støtende (heh, Titiboo), Osohe Castle er litt vanskelig å uttale, og bandnavnet DCMC kan være for likt ACDC. De har allerede farget Runaway Five for å ligne mindre på Blues Brothers, så hvem vet hva annet de kan endre, men jeg håper de lar det være. Jeg forventer også at vi ikke vil se en fiende som heter Gently Weeping Guitar av lignende grunner, selv om det er et flott navn!
forskjellen mellom soapui og soapui pro
Nå inn på større ting. Når emnet Mor 3 Lokaliseringen kommer opp, fans peker på en håndfull scener og karakterer som grunner til at den aldri vil se dagens lys utenfor Japan.
Til å begynne med har vi Magypsies. Disse fantastiske karakterene er teknisk sett ikke menneskelige og har overgått kjønn. Utseendene deres ligner på stereotypiske dronningskvinner, komplette med kjoler, sminke og ansiktshår. De gir til og med Lucas og vennene minnesmerke bestående av høvel og leppestift. Magypsies er noen av favorittfigurene mine i spillet, men gitt deres skildringer, ville det ikke være noen overraskelse om Nintendo mente de var for kontroversielle for et vestlig publikum. Jeg kunne se Nintendo endre antrekkene sine, måte, fjerne referanser til kjønn eller velge ett spesifikt kjønn og holde seg til det. Jeg håper imidlertid inderlighetene at magypsiene ikke vil bli endret. Jeg tror de er perfekte akkurat som de er.
Det er et bestemt øyeblikk som involverer en Magypsy ved navn Ionia som jeg nesten kan garantere at vil bli endret. Scenen det gjelder skjer i en varm kilde, når Ionia lærer Lucas hvordan han skal vekke PSI-kreftene for første gang. Fan-oversettelsen gjør det litt uklart hva som faktisk skjer, og det er sannsynligvis like tvetydig i den originale japanske teksten. I utgangspunktet snur Ionia (som innrømmer å være naken i den varme våren) Lucas når skjermen blekner til svart. Vi hører da Ionia si: 'Ikke kjemp! Bare tåle det litt! Etter et øyeblikk åpnes skjermen opp til Lucas med hodet under vannet og Ionia står bak ham. Og plutselig har Lucas våknet til sine latente PSI-evner.
Nå skal jeg innrømme at denne scenen alltid har forlatt meg som en følelse av en icky. Det er mer enn sannsynlig at scenen var ment som en slags 'dåp', med Lucas som holdt hodet under det varme vannet til stresset og smertene tvang hans mentale krefter til å komme til overflaten. Men det er definitivt ikke gjort klart, og det er lett å se hvordan det kan tolkes på en mer uhyggelig, suggererende måte. Dette er faktisk en endring jeg virkelig håper Nintendo bestemmer seg for å gjøre, og det ville være veldig enkelt å gjøre. Bare legg til litt tekst når skjermen blir mørk for å gjøre det klart hva som faktisk skjer, eller enda bedre, ikke ha skjermen i det hele tatt mørk, slik at vi tydelig kan se hva som skjer. Problem løst.
Bortsett fra Magypsies, oppstår det andre store øyeblikket i junglene på Tanetane Island, der Lucas og venner konsumerer noen mistenkelig utseende sopp og ender opp med noen alvorlig psykedeliske hallusinasjoner. Med Nintendos insistering på å fjerne referanser til narkotika og alkohol i Earthbound , det er ikke rart hvorfor fans ville være skeptiske til denne scenen. Personlig synes jeg ærlig talt ikke denne delen av spillet er for problematisk. De spiser soppen for å overleve, snarere enn til rekreasjonsformål, og de må takle konsekvensene. Det er ment å være humoristisk.
Imidlertid er det mulig at Nintendo ikke ser dette problemet på samme måte og kan bestemme seg for å endre det, men hvordan noen kan gjette det best. Jeg tror det er sannsynlig at soppspriten kan endres til noe annet, kanskje et basseng med væske eller en mat som forårsaker dehydrering, en slags skapning som bruker hypnose, eller hva andre redaktører for kreativ løsning kan komme på. Da er det bare å skrive om teksten og fjerne eventuelle medikamentreferanser, og Nintendo er klart. Hvis de bestemmer seg for å beholde shrooms men, vil det absolutt være ideelt. Det er tross alt et av favorittøyeblikkene mine i historien!
Ved å holde seg i samsvar med fjerningen av narkotika og alkohol, kan de kanskje også bestemme seg for å fjerne det vindrikkende spøkelse i Osohe Castle. De kan også bare gjøre et poeng av at spøkelset kan kalle det 'juice' eller noe, noe som fyren er i Earthbound som kaller drinken sin en cappuccino når det åpenbart er et krus øl. Det er alltid morsomt å se på vinen strømme gjennom spøkelsens kropp og sprute ned på bakken, så jeg håper de holder ham.
Neste opp er voldsproblematikken. I ignorering av den endelige sjefkampen (som bedre ikke endres, eller så hjelper meg, Nintendo!), Er det to tvilsomme øyeblikk: leirbålstedet og kapittelet med Salsa og Fassad. Førstnevnte er et av de kraftigste øyeblikkene i historien, og det ville være en enorm skam å se Nintendo kutte noe av det. Men Flint slår rett opp en fyr i tarmen med et trevirke og knaker en annen fyr over ansiktet med det før han får klubbbed bakerst i hodet med et enormt trelast. Hvis Nintendo fortsatt er bekymret for volden i Earthbound , så er det mulig noen deler av denne scenen kan redigeres.
html og css intervju spørsmål og svar
Når det gjelder Salsa og Fassad, er det hele spørsmålet om dyremishandling. Men da Salsa til slutt hevner seg på både Fassad og enheten han bruker for å elektrokutte den stakkars apen, vil forhåpentligvis ikke noe av det måtte bli endret.
Sist, men absolutt ikke minst, har vi Oxygen Supply Machines of the Sea Floor Dungeon. Disse maskinene ble laget for å ligne herder med saftige lepper, og for å få oksygen fra dem, må man gi dem en fin stor smook. Så, i utgangspunktet, har vi en ung gutt, en kvinne, en mann og en hund som utgjør seg med herder for å holde oss i live under vann. Nå er jeg av den oppfatning at Oxygen Supply Machines er for latterlige og morsomme til å bli sett på som seksuelt uanstendige, men det er fullt mulig Nintendo føler seg annerledes. Jeg håper at selskapet vil beholde dem, men fordi jeg elsker disse karene. Sea Floor Dungeon ville bare ikke være den samme uten dem.
Å ja, og det er også scenen der vi ser rumpa til Lucas. Er det ok, Nintendo? Det er et morsomt øyeblikk, men jeg kunne ta det eller la det være.
Annet enn det, er jeg sikker på at vi vil se noen ny dialog, oppdaterte fiendens og varenavn, og mange andre endringer i teksten for å få den til å skille seg ut fra fanoversettelsen. Jeg kjenner skaperne av fan-oversettelsen som tilbød seg å la Nintendo bruke arbeidet sitt gratis, men jeg tviler sterkt på at Nintendo ville ta dem opp på det tilbudet. Og det er bra! Jeg er spent på å se hva Nintendos lokaliseringseksperter kommer på, og hvis jeg ikke liker det så mye, kan jeg alltid gå tilbake og spille en fan-laget versjon.
Det er de største endringene jeg forventer at vi kan se om og når Nintendo endelig lokaliserer seg Mor 3 . Noen få av dem ville jeg ærlig talt være i orden med, men noen andre vil være veldig skuffende. Selvfølgelig må vi bare vente og se hva som skjer. Jeg skal være lykkelig så lenge vi faktisk får spillet. Alt er bedre enn ingenting, og jeg sier at vi har ventet lenge nok.
Nintendo, vi vil Mor 3 !