fans ask aksys patch upcoming blazblue title
beste programvaren for å overvåke CPU-temperaturen
Sub-bull dub-bull slit og problemer
Oppdatering: Jeg har blitt informert om at innklagerne ikke vil at Aksys skal utsette spillets utgivelse, slik det først ble rapportert. Oppropet ber om at en engelsk dub blir distribuert som DLC. Overskriften og deler av artikkelen er oppdatert for å gjenspeile denne endringen.
BlazBlue cosplayfoto av SherryMichaelis på DeviantArt.
Fans av BlazBlue serien med kampspill har startet en begjæring som ber utvikler Aksys om å lappe den kommende BlazBlue: Central Fiction for å sikre at spillet har et engelskspråklig vokalspor tilgjengelig en gang etter spillets lansering.
Flyttingen kommer etter at Aksys rapporterte på Twitter at spillet ville bli forsinket med 6-8 måneder hvis engelske stemmer skulle legges til, i stedet for å plassere undertekster over de japanske språkene som allerede er spilt inn.
hvordan du legger til noe i en array-java
@aksysgames I utgangspunktet kokt ned til spillet nå uten dub. Spill 6-8 måneder senere m / dub. Vi tok en tøff avgjørelse, men hold deg fast ved den.
- Aksys Games (@aksysgames) 24. august 2016
Overraskende nok har mange av spillets fans svart på ved å la Aksys vite at de ikke har noe imot å vente noen måneder på å få et spill som er lettere å forstå. Noen av skuespillerne som har gitt karakterens stemmer i tidligere spill i serien har også sluttet seg til saken. Patrick Seitz, en av stemmeskuespillerne fra tidligere BlazBlue titler, oppfordret fansen til å delta i diskusjonen på Facebook-siden hans.
En begjæring er kanskje ikke nok til å få spillet til en engelsk dub, siden å legge til en helt sikkert ville kuttet i Aksys fortjeneste. På den annen side pleier kampspillfans å være veldig lojale mot en franchise, og det kan være verdt det for Aksys i det lange løp å spise kostnadene for en engelskspråklig dub. Å dubbe spillet ville absolutt gjøre det mer tilgjengelig utenfor Japan og ville øke potensialet for å eksponere spillet for et bredere publikum.
Det kan være noe håp - Aksys svarte via sin Twitter til flere fans, og ga beskjed om at stemmene deres blir hørt.
1 nf 2 nf 3 nf
@aksysgames 2. En engelsk dub er mulig, men noen ganger trenger devs ekstra overbevisende. Petisjoner, fan sider osv. Alle hjelper. Fansamfunn
- Aksys Games (@aksysgames) 26. august 2016
Tipsteren vår skrev at dette er et veldig historietungt spill, og det virker rimelig at å ha en versjon på morsmålet ditt ville bidra til å gjøre det enklere å glede seg over. Hvis du er interessert i å hjelpe deg med å prøve å få spillet til en engelsk versjon, kan du sjekke ut begjæringssiden, lenket direkte nedenfor.
Støtt dubben for BlazBlue: Central Fiction! (Endre.Org - Takk til Nicholas for tipset!)